Sylvette Babin


Originally from the Gasp√© area of Quebec, Sylvette Babin lives and works in Montr√©al, Canada. Sylvette Babin has been the head of¬†Esse arts + opinions¬†magazine since 2002. She has an MFA in Studio Arts from Concordia University. As a performance artist, between 1997 and 2015 she participated in a number of art events in Canada and internationally. As an author, she has published in several magazines, artist catalogues and books and was the curator for events such as¬†Les Convertibles, produced by¬†Culture pour tous¬†(2006),¬†Infraction¬†08¬†(S√®te, France, 2008) and¬†Il Nostro Gusto¬†(Saint-Hyacinthe, 2009). She has also taught ‚Äėart and urban theatre‚Äô at Coll√®ge Shawinigan, and visual and media arts at C√©gep de Saint-Hyacinthe.

Pas de Traduction curated by Eric Létourneau

FADO is pleased to present Pas de Traduction, a series of street actions featuring Montr√©al- and Qu√©bec-based performance artists. The performances will take place in the Queen Street West and Alexandra Park area. A program detailing the exact locations and nature of the performances will be available on the day of the event from weewerk Gallery located at 620-A Queen Street West, within walking distance of all of the activities.

Pas de Traduction is the first in a new series of events by FADO that examines the work of various Canadian performance art communities, defined culturally, regionally, ethnically, or aesthetically. This inaugural series focuses on the city of Montr√©al. Pas du Traduction focuses on the ways interaction between performer and public can take place in site-specific contexts. The title (“no translation”) refers light-heartedly to the traditional tensions between English and French Canada. More importantly, however, the title reflects how the practice of performance privileges direct action and shared presence as a way of expressing ideas and moments that are ephemeral and essentially untranslatable. Pas du Traduction dances among the ambiguities of what needs no translation, what cannot be translated, and what we refuse to translate, focusing on the interpretation process between artist, audience and location.

Pas de Traduction Round Table | Moderated by Sonia Pelletier & Johanna Householder
July 13, 2003 @ 11:00am
Metro Hall (meeting room 308), 55 John Street, Toronto

Performance Yellow

This fragrance opens us to the question, has the show started? It's winter, the theatre is colder than the street and the room is filled with people and all their winter smells: wet faux leather, down, too much shampoo, and beer breath. The atmosphere is a trickster. Am I late, am I early?

Top Notes

yellow mandarin, mimosa

Middle Notes

honey, chamomile, salt

Base Notes

narcissus, guaiac wood, piss, beer